On-line рубрика "Тысяча и одна книга"
Серия "Великие поэты"
Дорогие читатели!
Очередной выпуск on-line рубрики "Тысяча и одна книга" посвящен самым лучшим стихам известных зарубежных поэтов-классиков.
Все зарубежные поэты - классики. Их поэзия знакомит нас с культурами, традициями и мирами поэтов, которые жили на другом конце света. Как они чувствовали? Как писали?
Влияние зарубежных поэтов на мировую культуру сложно переоценить. Известные поэты всего мира стремились написать утонченные строки, способные захватить всё внимание читателя, погружая в насыщенные эмоции, а потом отпустить, оставляя наедине с собой и давая время подумать...
Представляем вашему вниманию уникальную подборку сборников стихотворений.
Генрих Гейне (1797-1856)
"Книга песен: стихотворения"
В сборник выдающегося немецкого поэта Генриха Гейне вошли самые известные стихотворения в переводе русских классиков и Вильгельма Левика.
…Что веры с любовью и дружбой
Не знает теперешний свет,
Что кофе так дорог ужасно,
А денег почти что и нет.
Промчалися детские игры -
И все пронеслось им вослед -
И вера с любовью и дружбой,
И деньги, и время, и свет.
Джордж Гордон Байрон (1788-1824)
"Прометей: стихотворения"
Немногим из поэтов выпадает доля прослыть главной фигурой поколения. Еще меньше тех, с чьим именем связывают литературный стиль и кого называют героем времени. Джордж Гордон Байрон, точно молния, пронзил романтическую эпоху. Английский поэт ввел в моду чувства хандры и одиночества наравне с желанием бунта и презрением к общему мнению. Его поэзия, полная тревожных предчувствий, скепсиса и протеста, была воспринята на русской почве как манифест гордой личности. Даже Пушкин и Лермонтов не устояли перед обаянием Байрона, с трудом преодолев его магнетическое влияние.
Гийом Аполлинер (1880-1918)
"Бестиарий: избранная лирика"
В сборник вошли стихи разных лет из прижизненных изданий Аполлинера, а также произведения, ранее публиковавшиеся только в периодике.
Гийом Аполлинер был удивительным в своем роде поэтом. Я имею в виду не его поразительную проницательность, не его открытия, не его роль "завершителя" классического периода французской поэзии и пропагандиста нового лирического сознания. Речь о том, что почти все, написанное Аполлинером, – про него самого и только про него самого.
"Бестиарий или кортеж Орфея" Гийома Аполлинера на французском и русском языках. Бестиарий (в средние века – описание и аллегорическое истолкование зверей), сборник басен о животных, собрание изображений животных. ... А Купидон и Сирены, волшебные крылатые существа, поют столь божественно, что те, кто их слушает, готовы даже ценою жизни заплатить за их песни.
"Сирены"
Откуда эта грусть, Сирены, и печаль,
Когда ваш нежный плач плывет в ночную даль?
Я полон отзвуков, я схож с морскою тьмою.
О, эхо, мой корабль, зовущийся Судьбою!
Перси Биши Шелли (1792-1822)
"Любовь бессмертная: стихотворения, поэмы"
В книгу вошли избранные стихотворения и поэмы английского поэта-романтика Перси Биши Шелли в переводе Константина Бальмонта.
Когда читаешь лирику Шелли, еще не зная ни его судьбы, ни его взглядов на мир, сразу же чувствуешь, что перед тобой человек невероятно сильных страстей и твердых убеждений, согласен ты с ними или не согласен. О стихах Шелли можно сказать, что это стихи любви и восторга. О чем бы ни писал поэт – о женщине ли, о времени ли, о дне или ночи, – в каждой своей строчке он поклоняется жизни. "... Наяву она блестит. Солнц бессмертных свет лучистый, Исполинский шар орбит, Звезд бесчисленная стая…".
Перси Биши Шелли был живым среди множества "манекенов", которым предрассудки отмеривали радости и горести по капельке, не давая насладиться уникальностью своей единственной и неповторимой жизни. Шелли же жил, подчиняясь своим страстям, совершая свои ошибки и честно расплачиваясь за них, бывая добрым и нетерпимым, любящим и влюбленным, но всегда целиком отдавая себя поэзии, другу, возлюбленной, несчастному, нуждающемуся в помощи.
Кто всего не отдаёт, всего и не получит, чувство полноты жизни выразилось в воле к... любви, и лишь в этом смысле, с другого берега мысли, Шелли близок мысли Ницше о том, что "всё, что делается из любви, совершается по ту сторону добра и зла.
Любовь Бессмертная. Мечты в одиночестве. Песня ненависти. ... К Вильяму Шелли
…Вкруг берега бьется тревожный прибой,
Челнок наш - и слабый, и тленный,
Под тучами скрыт небосвод голубой,
И буря над бездною пенной.
Бежим же со мной, дорогое дитя,
Пусть ветер сорвался, над морем свистя,
Бежим, а не то нам придется расстаться,
С рабами закона нам нужно считаться…
Читайте зарубежную поэзию вместе с нами! До новых встреч!!!