Не позволяй душе лениться…..
Не позволяй душе лениться!
Чтоб воду в ступе не толочь,
Душа обязана трудиться,
И день и ночь, и день и ночь!
Иногда открываешь для себя поэта или писателя случайно, хотя много лет его фамилия на слуху, и ты уже слышал его самые известные стихи.
Так открыли для себя творчество Николая Заболоцкого гости модельной библиотеки № 26. Вечер, посвященный его творчеству, состоялся 23 мая в 15 часов. А началась встреча с романса, который написан на стихи Н. Заболоцкого, «Очарована, околдована…» в исполнении Александра Малинина. Современная техника позволила весь вечер слушать песни на стихи Николая Заболоцкого в исполнении Вячеслава Тихонова, Алисы Фрейндлих, Андрея Мягкова. Удалось послушать даже голос самого Николая Заболоцкого. Аудиозапись стихотворения «Не позволяй душе лениться» сохранилась в его исполнении. Известное стихотворение «Некрасивая девочка» неподражаемо исполняет Константин Райкин. И наряду с такими известными исполнителями звучали стихи и в исполнении наших гостей, и это впечатляло не меньше, потому что не в записи, а здесь и сейчас, что особенно ценно.
Николай Заболоцкий пришел в поэзию на рубеже 30-х годов. Его современники – это поэты серебряного века Анна Ахматова, Марина Цветаева, Ал. Блок, В. Брюсов, С. Есенин и мн. Др. На фоне таких гигантов в то время он был менее заметен. Но не только поэтому – стихи его такого глубокого и философского содержания, что в то время их некогда , да и некому было осмысливать.
Но К.И. Чуковский, прочитав его книгу, написал такие восторженные слова: «Пишу Вам с той почтительной робостью, с какой писал бы Тютчеву или Державину. Для меня нет никакого сомнения, что Вы подлинно великий поэт, творчеством которого рано или поздно советской культуре (может быть, даже против воли) придется гордиться, как одним из величайших своих достижений.»
В годы Великой Отечественной войны в патриотическом порыве он сумел великолепно перевести "Слово о полку Игореве". Трудясь годами, Заболоцкий блестяще перевел поэму Руставели «Витязь в тигровой шкуре», произведения Давида Гурамишвили, Григола Орбелиани, Ильи Чавчавадзе, Важа Пшавела. Переводил он еще и других славных поэтов разных народов, но его грузинские переводы знаменуют целый период его жизни, и орден Трудового Красного Знамени, полученный им в 1958 году в связи с грузинской декадой — заслуженная награда за поэтический подвиг поэта.
… А если это так, то, что есть красота
И почему ее обожествляют люди ?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?
(«Некрасивая девочка»)
Этот философский вопрос гости вечера договорились обсудить на следующем заседании клуба любителей книги «Встреча».
