Испанские гости.
В наш клуб «Ми Барселона», что при модельной библиотеке №29, периодически заглядывают носители испанского языка. Это либо соскучившиеся по звучанию родной речи иностранцы, по разным причинам задержавшиеся в Уфе, либо испаноязычные гости наших клубчан и просто знакомых, либо муж руководительницы клуба, который в очередной раз забегает и что-нибудь заносит забывчивой жене, благо живём рядом.
В конце января мы принимали Хуана Пабло из Мадрида. Ни много ни мало, нас было 20 человек, и мы засыпали Пабло вопросами. А Пабло засыпал нас ответами. К примеру, был задан вопрос: «А ты был еще в каких-нибудь странах, кроме России?» Потому как Пабло оказался летчиком, он честно перечислил все страны и города, которые он посетил, а также их главные достопримечательности, с советами непременно их посетить. Это было очень увлекательно и полезно, потому как мы и на русском не все названия так сходу вспомнили бы. Или: «Какие языки ты изучаешь?» - Русский, потому что нравится, английский - потому что летчик, французский, немецкий и голландский, т.к. наполовину бельгиец, а каталанский и португальский – просто понимает, потому что похожи на испанский и французский и была практика. Очень нам понравилась фраза Пабло, что учить русский – это как бросить вызов: себе, своим способностям, окружающим...
С жаром пообсуждали футбол – Хуан Пабло, как и все испанцы, страстно болеет за свой футбол. Вопросу, за какую команду болеешь, слегка удивился и вежливо напомнил: «Так как я из Мадрида, болею за команду Реал Мадрид. Хотя, конечно, бывает, встречаются мадридцы, которые болеют за Барселону... Но редко. И они об этом стараются никому не говорить».
С заговорщическим видом рассказывал, как он посещал чемпионат мира по футболу в Бразилии (еще пара-тройка новых для нас названий городов), а в частности матч Россия-Бельгия. Угадайте, кто выиграл, говорит, с тем же хитрым видом (но мы-то уже знали, что он наполовину бельгиец).
А в феврале у нас в гостях была Тамара Мария из Кадиса (Андалусия, Испания). В Уфу Тамара приехала повышать степень по математике. Очень соскучилась по испанскому языку и окольными путями нашла наш клуб (обучается Тамара на английском, по-русски очень хорошо знает слово ПЛЮШКИ).
Тамара рассказывала о нескончаемых праздниках и карнавалах в ее родном городе (советует посетить Андалусию непременно в мае), о дебатах по вопросу «гуманности» корриды и о том, что народным танцам детей учат в школе и что совершенно естественно во время карнавалов их танцевать прямо на улице. И расхаживать неделю в карнавальных костюмах. А как раз неестественно ходить в обычной одежде и делать вид, будто ты тут вообще ни при чем. А еще вполне естественно во время сиесты или вечерком прилечь на травку на газоне, отдохнуть, а обычный будний день завершить глубокой ночью в очередном летнем кафе, на террасе, под свежий ветерок...
Тут, боюсь, у всех присутствующих что-то где-то защемило, так как все головы невольно, разом повернулись к промерзшему окну, а там вереница сугробов, и перед глазами, уверена, тоскливо закачались пальтишки и курточки, висящие в гардеробе при входе.
Еще Тамара доходчиво, со знанием дела, объяснила политическую ситуацию в стране, положение, проколы и перспективы четырех лидирующих партий. Все очень интересно, ничего не запомнила (я). Говорили также и о том, что дочитать Анну Каренину до конца практически невозможно - Тамара пыталась, на английском. А вот в России по-английски как раз говорят далеко не все, не всегда и не везде, не во всех аэропортах и магазинах, как ей обещали. Как ей обещали, когда она, собравшись с духом, решилась ринуться на полгода в русский мороз и все остальное, с мыслью: «Ну, хоть с языком-то я не пропаду!»
В России Тамара впервые попала на балет, в наш оперный театр, на Лебединое озеро. Была совершенно потрясена (как приятно!), все-таки на ее родине визитная карточка - это фламенко. Искренне выражала восторг нашим балеринам и танцорам, с удовольствием бы, говорит, вышла бы за одного такого замуж.
А также Тамара впервые в жизни посетила мечеть и прокатилась на плюшках.
Может, кому-то больше запомнилось что-то другое – можно добавить. У меня же яркими пятнами осталось то, что я изложила, причем до сих пор мысленно отгоняю навязчивые грустные пальтишки.
Симонова Н.